06/02/2026
LỜI HUẤN THỊ GAR TULKU DO ĐẠO SƯ RINCHEN PHUNTSOK SOẠN TÁC VÀO THẾ KỶ 16
Kính mời quý vị bấm vào ảnh để đọc chi tiết.
[English below] LỜI HUẤN THỊ GAR TULKU DO ĐẠO SƯ RINCHEN PHUNTSOK SOẠN TÁC VÀO THẾ KỶ 16 || INSTRUCTIONS FOR GAR TULKU BY RINCHEN PHUNTSOK IN THE 16TH CENTURY
Đạo Sư Rinchen Phuntsok khai thị cho một trong những hoá thân đời trước của Garchen Rinpoche (có tên là Lama Tsang Chung)
Nam mô Đạo Sư.
Chí tâm đảnh lễ chư Lama thanh tịnh khắp ba thời.
Nương vào năng lực lời nguyện của ông trong nhiều đời
Mà ông đã tái sinh rồi lại tái sinh.
Ông là chiếc tàu giải thoát giữa đại dương sinh tử trùng trùng.
Tôi viết ra đây đôi lời
Để trợ lực bậc Hoá thân siêu việt.
Bản chất của luân hồi là khổ đau không ngừng dứt.
Giờ đây ông có thuận duyên và điều kiện tốt lành,
Nếu không gắng sức thể nhập giác ngộ uyên nguyên,
Tương lai thuận duyên chẳng dễ đến lại lần nữa,
Vì vậy hãy từ bỏ giải đãi.
Thân giữ biệt giải thoát giới là căn bản của giáo pháp.
Khẩu an bình tự tại, thoát khỏi thương ghét là Bồ Đề tâm.
Ý thực hành hai giai đoạn Hiển hiện và Viên mãn là sự thành tựu đôi bờ lợi lạc.
Thực hành quán đỉnh thứ tư
Là tinh tuý của truyền thừa Nhất như.
Khi đạt đến tinh tuý Tam Bảo nhờ Hiển hiện Như như,
Ông sẽ thành tựu thân giác ngộ của Chân không – Quang minh.
Khi khéo dụng đến chỗ viên mãn, uy lực của thanh âm hợp nhất Chân không sẽ viên thành.
Và hết thảy kinh nghiệm của giai đoạn Viên mãn
Đều là Tánh biết – Chân không.
Đừng níu giữ những mong cầu của bản ngã.
Hãy an nhàn hộ trì Chân tánh vốn sẵn có.
Khi Tánh biết không chấp vào các tướng của ngũ uẩn,
Cùng lìa bỏ những phép đối trị phiền não,
Tự tánh thanh tịnh được thông thấu.
Tánh ấy thoát khỏi những bình đẳng gắng gượng trước luân hồi.
Khi thấu suốt tận cùng Tánh ấy,
Tối thắng Vô thuỷ trí bất tử bạt trừ ma chướng được thành tựu,
Như thế, tư lợi được viên mãn nhờ thành tựu Pháp thân.
Và tới khi đại dương luân hồi cạn dứt,
Báo thân cùng Hoá thân không ngừng hoá hiện vì lợi tha.
Chính nơi đại dương luân hồi
Mà thành tựu được giải thoát tuyệt đối.
Được viết bởi Drigung Ratna tại khu dựng trại trên vùng đất mang tên Chuyển Pháp Luân, do sự thỉnh cầu của Hoá thân Thanh tịnh xứ Gar. Dịch Anh ngữ bởi Sean Ross. In lại với sự cho phép của dịch giả Anh ngữ. Nguyên Khê dịch Việt (2022). Tâm Bảo Đàn hiệu chỉnh (2025).
. . . .
Rinchen Phuntsok’s instruction to a previous incarnation of Garchen Rinpoche (Lama Tsang Chung) in the 16th century
Namo Guruve
I bow to all the peerless Lamas of the three times.
By the power of the truth of your prayers for many lives
Your incarnations have been born again and again.
You are the ship of liberation from the ocean of conditioned existence,
I have written this in order to encourage this supreme nirmanakaya.
The nature of samsara does not pass beyond suffering itself.
At this time of obtaining the leisures and endowments just this once,
If you don’t attain the stronghold of unsurpassed enlightenment,
Later it will be difficult to find, so abandon laziness.
The body, possessing the vows of individual liberation, is the root of the teachings.
The speech, the peace of freedom from attachment and aversion, is bodhicitta.
The mind, secret mantra’s creation and completion stages, accomplishes the two-fold benefit.
The practice of the fourth empowerment is the essence of the lineage.
Having arrived at the limit of the Three Jewels of the creation stage, there is an enlightened body of luminosity and emptiness.
Bringing ability to completion, the power of sound and emptiness is perfected.
All experiences of the completion stage are the union of rigpa and emptiness.
In contentment separated from self-grasping, maintain your own true nature.
By being cognizant of not clinging to the essence of the five aggregates,
And by separation from using the antidote of abandoning the afflictions, there is the primordially pure ground.
Free from the fabricated equanimity towards all those in cyclic existence,
The deathless, mara-conquering, victorious stage of primordial wisdom is captured.
By these, your own purpose will be brought to completion as the accomplishment of the dharmakaya.
Until the ocean of samsara is emptied,
By the nirmanakaya and sambhogakaya’s unceasing benefit for others,
From this great ocean of existence there will be supreme liberation.
This was written by Drigung Ratna at the encampment on the plane of the turning of the unsurpassed Dharma wheel, at the urging of the peerless incarnation of Gar. Translated into English by Sean Ross. Reprinted with permission.
Trích Tuyển Tập 2 - Tiểu Sử Garchen Rinpoche || Excerpt from Book Two - Garchen Rinpoche's biography.
www.garchenbiography.us